会社概要 「Washi Globalize」の裏話: 「Washi」(和紙)は、雁皮(ガンピ)の樹皮から作られる、非常に長い伝統を持つ日本の手漉き和紙です。「Wa」は日本、「shi」は紙を意味します。. 雁皮(ガンピ)紙は最上級の美しさと品格を持ち、和紙の王様と呼ばれています。その高密度和紙は、保存と芸術の両方において柔軟性と最高品質で知られています。 それは、日本文化の重要な側面を持つ当社のブランド名に明確に反映されています。職人技、伝統、細部へのこだわりを表現し、きめ細かく滑らかにローカライズされたソリューションを完璧に際立たせます。 会社概要は? 当社は、世界中で事業を展開するアジアで急速に成長している多国籍言語サービスプロバイダーの1つです。 当社は世界中で24/7、幅広いサービスを提供しており、世界中の顧客がニーズとソリューションを提供できるよう支援することに取り組んでいます。 理念と目標 理念: 今日のためのソリューションをシードおよび育成し、明日のためのソリューションを設計します!Washi Globalizeは、多言語対応のローカライズソリューションでスムーズなコミュニケーションを実現することで、メッセージにグローバルな価値を付加しようとしています。 目標: 当社の日々のコミットメントは、人間の潜在的な成長を支援し、あらゆる形態で多様性を奨励することです。だからこそ、当社は世界中で企業がより有意義にコミュニケーションし、理解される未来を創造するために努力しています。 Washi Globalizeを選ぶ理由は 多彩な言語: Washi Globalizeでは、顧客の文化的な関連性を向上させ、ブランドの完全性を確立して顧客の信頼を得るために、100以上の言語でグローバルな成功を収めることができます。 柔軟性と拡張性 Washi Globalizeチームは、スケジュールが変更され、納期が変更される可能性があることを理解しています。そのため、当社は常に顧客のニーズに対応し、顧客と協力してスケジュールを達成することを望んでいます。 24時間対応 当社は、年中無休対応の応答性と顧客のニーズを迅速に満たす能力を誇っています。 見積もりが必要な場合、質問がある場合、または緊急の翻訳が必要な場合、いつでもお気軽にご相談ください。 機密性とセキュリティ 当社は、お客様の機密文書や機密情報に関する秘密保持の重要性を理解しています。そのため、当社は厳格な機密保持ポリシーと保護基準を設けています。 最高品質と迅速な納品 当社は、人間の創造性とマシンインテリジェンスを強力に組み合わせて、一貫性のある最高品質の翻訳を高速で作成します。 言語学者の広範なネットワーク 世界中の翻訳者の広範なネットワークがあり、地域の専門知識と文化的知識を保持するだけでなく、100言語を超えるサービスを提供できるため、お客様のメッセージが対象顧客に正確に伝達されるようになります。 さまざまな専門分野 当社の経験豊富な翻訳者たちは、何百もの専門分野を極め、多くの業界で豊富な経験を誇っています。したがって、お客様の要求を可能な限り最適に満たすことができます。 透明性 WGでは、透明性と明確なコミュニケーションを信じています。そのため、詳細なプロジェクト見積もりとスケジュールを事前に提供し、顧客にすべてのステップについてお知らせします。 品質保証 Washi Globalize の専門家は、お客様のコンテンツの文脈でテスト作業を行い、翻訳の正確さだけでなく、文化的、視覚的、機能的な問題を評価し、エラーがなく、対象顧客にとって便利であることを確認します。 手頃な料金 コストは多くの顧客にとって重要な要素であることは理解しています。そのため、品質に妥協することなく競争力のある価格を提供しています。 当社の価格は透明で、隠れた手数料やサプライズはありません。 テクノロジーのアプローチ 当社の自動コンテンツ検出および配信システムと高度な翻訳管理機能により、言語の障壁や違いを迅速かつ簡単に取り除くことができます。 プロセスの概要 当社は、コンテンツが翻訳されたときに本物のように感じられるあらゆる言語や文化のニュアンスを尊重します。 それだけでなく、予期せぬ回り道やテクノロジートレンドを歓迎し、それを創造的なソリューションを推進する機会に変えることで、常に進化するローカリゼーション業界の需要に応えるよう努めています。 翻訳プロセス プロジェクトの分析と準備 01 翻訳およびローカリゼーションプロセス 02 編集と校正 03 品質保証 04 翻訳プロジェクトの提供 05 顧客のレビューとフィードバック 06 プロジェクトマネージャー Washi Globalizeプロジェクトマネージャーの基準 時間管理 問題解決スキル 詳細指向 優れた組織およびコミュニケーションスキル テクノロジーに精通 多言語 品質基準 ローカリゼーションQAプロセスの基本的な要因は何ですか? LQAを実行して、ローカライズされたコンテンツが目的の視聴者に適しているかどうかを確認する場合、WGテスターは次の基準に従ってコンテンツを評価します。 言語: ローカライズされたコンテンツに誤字や誤訳はありませんか? ローカライズされたコンテンツはプロジェクトのガイドラインを満たし、内部的に一貫性がありますか? ビジュアル : ローカライズされたコンテンツは、UIの設計パラメータに適合していますか? フォーマットや表示の問題はありますか? すべてのビジュアルメディアはローカライズされていますか? 文化的および法的: ローカライズされたアプリまたはウェブサイトのコンテンツと機能は、ターゲット市場におけるすべての法的規制を満たしていますか? それは文化的タブーに違反しているのでしょうか? 機能 : ユーザーエクスペリエンスは、ターゲット市場におけるユーザーの期待に応えていますか? 機能は、目的のユーザーのニーズを満たしていますか? 結論として、ローカリゼーション品質保証は、翻訳およびローカリゼーションの分野において重要なプロセスです。 翻訳コンテンツの徹底的な評価と検証によって、言語の正確性、文化的関連性、ターゲット市場の言語への準拠を保証します。